登入選單
返回Google圖書搜尋
Hungarian Rhapsodies
註釋

Like the renowned American writer Edmund Wilson, who began to learn Hungarian at the age of 65, Richard Teleky started his study of that difficult language as an adult. Unlike Wilson, he is a third-generation Hungarian American with a strong desire to understand how his ethnic background has affected the course of his life. “Exploring my ethnicity,” he writes, “became a way of exploring the arbitrary nature of my own life. It was not so much a search for roots as for a way of understanding rootlessness - how I stacked up against another way of being.” He writes with clarity, perception, and humor about a subject of importance to many Americans - reconciling their contemporary identity with a heritage from another country.

From an examination of photographer Andre Kertesz to a visit to a Hungarian American church in Cleveland, from a consideration of stereotypical treatment of Hungarians in North American fiction and film to a description of the process of translating Hungarian poetry into English, Teleky’s interests are wide-ranging. he concludes with an account of his first visit to Hungary at the end of Soviet rule.