登入
選單
返回
Google圖書搜尋
Piecing Together the Fragments
Josephine Balmer
其他書名
Translating Classical Verse, Creating Contemporary Poetry
出版
OUP Oxford
, 2013-09-26
主題
History / Ancient / General
Language Arts & Disciplines / Translating & Interpreting
Literary Collections / Ancient & Classical
Literary Criticism / General
Literary Criticism / Ancient & Classical
Philosophy / History & Surveys / Ancient & Classical
Poetry / Anthologies (multiple authors)
ISBN
0199585091
9780199585090
URL
http://books.google.com.hk/books?id=0XqHAAAAQBAJ&hl=&source=gbs_api
EBook
SAMPLE
註釋
In Piecing Together the Fragments, translator and poet Josephine Balmer examines the art of classical translation from the perspective of the practitioner. Positioning her study within the long tradition of translator prefaces and introductions, Balmer argues that such statements should be considered as much a part of creative writing as literary theory. From translating Sappho and other classical women poets, as well as Catullus and Ovid, to her poetry collections inspired by classical literature, Balmer discusses her relationship with her source texts and uncovers the various strategies and approaches she has employed in their transformations into English. In particular, she reveals how the need for radical translation strategies in any rendition of classical texts into English can inspire the poet/translator to new poetic forms and approaches. Above all, she considers how, through the masks or personae of ancient voices, such works offer writers a means of expressing dangerous or difficult subject matter they might not otherwise have been able to broach. A unique study of the challenges and rewards of translating classical poetry, this volume explores radical new ways in which creativity and scholarship might overlap - and interact.