登入
選單
返回
Google圖書搜尋
We Two Know the Script, We Have Become Good Friends
William Wei Chiang
其他書名
Linguistic and Social Aspects of the Women's Script Literacy in Southern Hunan, China
出版
University Press of America
, 1995
主題
Foreign Language Study / Chinese
History / Asia / China
Language Arts & Disciplines / Linguistics / Historical & Comparative
Social Science / Ethnic Studies / General
Social Science / Women's Studies
ISBN
076180014X
9780761800149
URL
http://books.google.com.hk/books?id=2huCAAAAIAAJ&hl=&source=gbs_api
註釋
Before the 1960's a group of women in southern Hunan, China, often gathered to do embroidery while listening to one of their members chant from a booklet or a piece of paper, a folktale, an autobiography, or a marriage congratulation text written in an elegantly slanted script. The men could not read the script and belittled it.An attempt to understand the script used by the women, called the Women's Script, and the practice of its literacy is the focus of this book. The study itself includes the author's collection of 142 documents and thirteen months of fieldwork, from interview data to reinterpretations of existing literature. In addition to technical and literary studies of the scripts, the book focuses on both cultural patterns and social factors. Chiang suggests that the women's liteacy relates to a possible cultural complex found in South China, while proposing that gender actually determines the function and nature of the script. Because this book describes a rare situation in which script use is differentiated by gender, it will appeal to those interested in women's studies, China, sociolinguistics and writing systems.