登入
選單
返回
Google圖書搜尋
Translation-based corpus studies
Diana Santos
其他書名
Contrasting English and Portuguese tense and aspect systems
出版
BRILL
, 2016-08-09
主題
Language Arts & Disciplines / Linguistics / General
Language Arts & Disciplines / Literacy
Language Arts & Disciplines / Translating & Interpreting
Computers / Artificial Intelligence / Natural Language Processing
ISBN
900433372X
9789004333727
URL
http://books.google.com.hk/books?id=490eEAAAQBAJ&hl=&source=gbs_api
EBook
SAMPLE
註釋
This book presents a model for describing translation performance as a basis for contrastive linguistics, in the realm of tense and aspect. It is based on extensive corpus studies investigating the differences between English and Portuguese using authentic translations in the two directions. In method and substance, the book features several original claims, trying to achieve a balance between theoretical issues and the presentation of concrete translation data. In addition, it deals with computational applications of parallel corpora.
Translation-based corpus studies
should thus be appropriate for translator education, and for introducing contrastive semantics and the methodology of corpus linguistics to students of linguistics and computer science. Researchers in tense and aspect, translation, and corpus linguistics are, nevertheless, the book’s primary audience.