登入選單
返回Google圖書搜尋
Henry George Farmer’ın Şark Müziği Hakkındaki Görüşleri
註釋

Şark müziği tarihiyle ilgili inceleme yapan araştırmacıların

sıklıkla referans gösterdiği Farmer’ın çalışmalarının tamamı,

ne yazık ki Türkçe literatüre kazandırılmamıştır. Farmer’ın

müzikoloji çalışmalarından sadece bir kitabı ve az sayıda

makalesi Türkçe’ye çevrilmiştir.

Çeviri çalışmalarının, milletlerin bilimsel gelişimine katkısı

şüphe götürmez. Nitekim Beytülhikme’de yapılan çeviri

çalışmaları, bir dönem İslâm coğrafyasında yaşanan Altın

Çağ’ın yapı taşlarından olmuştur. Bu süreçte gelişerek

büyüyen bilim, yine çeviri çalışmalarıyla Avrupa’ya taşınmış

ve Avrupa’da yeniden uyanış olarak bilinen Rönesans çağını

başlatmıştır.

Farmer da Şark müziği çalışmalarına bir çeviriyle başlamıştır.

Salvador Daniel’in Arap müziği tarihi üzerine yazdığı Fransızca

eseri İngilizce’ye, görseller, açıklamalar ve ilaveler ekleyerek

çeviren Farmer, daha sonraki yıllarda Şark müziği alanında bir

otorite olarak kabul edilmiştir.

Türklerin İslâmiyet’i kabulüyle birlikte, diğer İslâm milletleriyle

olan kültürel ve sanatsal etkileşim süreci ivme kazanmış; bu

süreçte mûsikî amelî ve nazarî olarak geliştirilmiştir. Mûsikî

nazariyesinin gelişimine katkı sağlayan sadece Araplar

olmadığı gibi, bunun sadece Türklere ya da İranlılara mal

edilmesi de doğru gözükmemektedir. Bu noktada Şark

mûsikîsi alanında bir otorite sayılan Henry G. Farmer’ın

görüşleri büyük önem taşımaktadır.