登入
選單
返回
Google圖書搜尋
2020 New Testament
Timothy S George
出版
Timothy St. George
, 2025-02-18
主題
Bibles / Other English Translations / New Testament & Portions
ISBN
9798569102921
URL
http://books.google.com.hk/books?id=96dHEQAAQBAJ&hl=&source=gbs_api
EBook
SAMPLE
註釋
The 2020 New Testament is a literal translation that is not wanting to be bound by man’s doctrine, yet by influence from the spirit of God. The goal of this translation is to help those searching for God to find more truth and go further up the mountain. We have been careful to not deviate the tenses of the words from the original Greek. Here are some examples: John 13:34, “An unused prescription I present within you, so that yourselves can love one another seeing that I loved you, so that then you can love one another.” The first and third “can love” in the Greek are in the present subjunctive. No longer giving a previous commandment, instead telling them about an opportunity to go where he went to be able to love one another, the realm of heaven/from God that he told many parables about. John 14:3, “so that where I exist then you may be..” Thomas then expresses his lack of comprehending. Jesus informs them in verse 19, “Yet a short time, then this world no longer sees me, yet you see me, since I live, then you will live.” Later in John 15:4, he continues by disclosing “dwell within me, in like manner I within you.” Then confirms in John 15:12, “That is my prescription so that you can love one another, seeing that I loved you.” Again “can love” being present subjunctive. Now again in John 15:17, “These things with you I have instructed, so that you can love one another.” Another example is in 2Th. 1:5, “proof of that just judgement from God, with which you to have been deemed entirely deserving of that realm from God, on behalf of which yet you suffer.” In this verse, “to have been deemed entirely deserving,” is aorist (an act or acts completed past or prophetic) passive infinitive. In verse 7, “then with you which being afflicted, rest amid of us within that coming of the Lord Jesus from heaven accompanied of angels from that one’s miraculous power,” verse 10, “when he might have come to have been glorified within his blameless, then to have been admired by all those having entrusted, our witness that has been entrusted with you, wherewith that day.” In this verse 10 “he might have come” is aorist subjunctive, “to have been glorified” aorist passive infinitive, “to have been admired” also aorist passive infinitive. 2Th. 2:1-2, continues with, “Now we entreat your own selves, brothers, regarding of the return of our Lord Jesus the Messiah, yet of us meeting with him, with which yourselves to have not been hastily disturbed from that intellect, nor to be frightened, not even within that spirit, nor by occasion of an utterance, nor on account of a letter in that manner from us, how in that manner that day of the Lord has come. “Has come” being in the perfect tense (a completed action or state or habitual action that began in the past) is in line with the tenses of the previous verses. Rom. 15:4-8, “For those things which were written previously, thereof has been written wherefore our instruction, so that by the means of patience, yet on account of that persuasive discourse of those scriptures, we may have an expectation. Now God from that patience, yet from that persuasive discourse, may he have brought forth to you to be of that same mind with one another whereby Jesus the Messiah, so that with one passion, wherewith one mouth, you may render glorious God, yet the Father of our Lord Jesus the Messiah. Wherefore receive one another, even as likewise the Messiah having received you, wherefore that glory from God. For I utter, the Messiah to have been caused to be the minister of circumcision by the means of truth from God, to have established by which those promises of those forefathers, ” Please pray about reading the 2020 New Testament?