登入
選單
返回
Google圖書搜尋
Language Smugglers
Arianne Des Rochers
其他書名
Postlingual Literatures and Translation within the Canadian Context
出版
Bloomsbury Publishing USA
, 2023-08-10
主題
Literary Criticism / Comparative Literature
Literary Criticism / Canadian
Social Science / Ethnic Studies / Canadian Studies
Language Arts & Disciplines / Translating & Interpreting
Language Arts & Disciplines / Linguistics / Sociolinguistics
Literary Criticism / General
ISBN
1501394126
9781501394126
URL
http://books.google.com.hk/books?id=D9XGEAAAQBAJ&hl=&source=gbs_api
EBook
SAMPLE
註釋
Translation is commonly understood as the rendering of a text from one language to another – a border-crossing activity, where the border is a linguistic one. But what if the text one is translating is not written in “one language;” indeed, what if no text is ever written in a single language?
In recent years, many books of fiction and poetry published in so-called Canada, especially by queer, racialized and Indigenous writers, have challenged the structural notions of linguistic autonomy and singularity that underlie not only the formation of the nation-state, but the bulk of Western translation theory and the field of comparative literature.
Language Smugglers
argues that the postnational cartographies of language found in minoritized Canadian literary works force a radical redefinition of the activity of translation altogether. Canada is revealed as an especially rich site for this study, with its official bilingualism and multiculturalism policies, its robust translation industry and practitioners, and the strong challenges to its national narratives and accompanying language politics presented by Indigenous people, the province of Québec, and high levels of immigration.