登入
選單
返回
Google圖書搜尋
Transformations in the Septuagint
Theo A. W. van der Louw
其他書名
Towards an Interaction of Septuagint Studies and Translation Studies
出版
Peeters Publishers
, 2007
主題
Bibles / General
Religion / General
Religion / Biblical Criticism & Interpretation / General
Religion / Biblical Criticism & Interpretation / Old Testament
Religion / Biblical Studies / Old Testament
Religion / Biblical Studies / Old Testament / General
Religion / Biblical Reference / Language Study
Religion / Christian Theology / General
ISBN
9042918888
9789042918887
URL
http://books.google.com.hk/books?id=F6DHbSnDnwoC&hl=&source=gbs_api
EBook
SAMPLE
註釋
This study inaugurates interaction between Septuagint research and Translation Studies. From the field of Translation Studies the author has singled out approaches suited to LXX-research. The historical survey of views of translation in Antiquity reveals that among Greeks, Romans, Egyptians and Jews similar disputes about language and translatability existed. Three Septuagint-chapters, Genesis 2, Isaiah 1 and Proverbs 6, are analysed in-depth, whereby the transformations ('shifts') are categorised with help of linguistic Translation Studies. Before ascribing 'deviations' either to the translator's ideology or to a variant in the Hebrew parent text, we must ascertain that the 'deviation' does not have a purely translational origin. Every transformation has a reason, and by categorizing the reasons behind all transformations one can trace the translational hierarchy that (un)consciously guided the translator. The rationale behind a transformation can be detected by analysing the literal alternative which the translator rejected. The conclusions of this study are of importance for Translation Studies, Classical Studies and Theology.