登入
選單
返回
Google圖書搜尋
"Nachreife des fremden Wortes"
Peter Utz
其他書名
Hölderlins Hälfte des Lebens und die Poetik des Übersetzens
出版
Wilhelm Fink
, 2017
主題
Foreign Language Study / German
Language Arts & Disciplines / Literacy
Language Arts & Disciplines / Translating & Interpreting
Literary Criticism / General
Literary Criticism / Gothic & Romance
Literary Criticism / Semiotics & Theory
Literary Criticism / Poetry
Poetry / Ancient & Classical
ISBN
3770561775
9783770561773
URL
http://books.google.com.hk/books?id=G3cbMQAACAAJ&hl=&source=gbs_api
註釋
Hèolderlins Gedicht 'Hèalfte des Lebens' von 1803 fordert mit seiner bestèurzenden Aktualitèat die Leser und èUbersetzer immer neu heraus. Im vielfachen Echo seiner franzèosischen und englischen èUbertragungen, die hier erstmals dokumentiert und analysiert werden, erscheinen neue Facetten des Originals. Peter Utz zeigt in dem vorliegenden Band, wie Hèolderlins Bildsprache die èUbersetzer herausfordert, vom "heilignèuchternen Wasser" bis zu den "klirrenden Fahnen". Doch das Gedicht enthèalt auch schon in sich eine Poetik des èUbersetzens. In seinen vielfachen fremden Lesarten erscheint das Verhèaltnis von Original und èUbersetzung ? im Licht von Walter Benjamins èUbersetzeraufsatz ? als dynamisch und komplementèar: Die èUbersetzungen realisieren die implizite "èUbersetzbarkeit" des Originals und zeigen sich so als seine "Nachreife", seine andere, verborgene "Hèalfte".