登入選單
返回Google圖書搜尋
Le fouet vivant
註釋Roman traduit du slovaque par Michel Chasteau

Le Fouet vivant raconte le quotidien d'un village slovaque, Raztoky, pendant la Premiere Guerre mondiale. La guerre, ici, n'est evoquee qu'a travers ses consequences morales sur des villageois qui, au debut du roman, n'en ont qu'une idee abstraite. Le retour des premieres Gueules cassees leur fait peu a peu prendre conscience de la gravite des evenements et, surtout, la guerre, bien que Raztoky soit a l'abri de ses assauts, libere et exacerbe les instincts mauvais que les habitants, en temps de paix, dissimulaient derriere une morale de facade. Si l'intrigue tourne autour de deux figures principales - la jeune Eva Hlavajova qui, pour faire rappeler son mari du front, cede aux avances d'un notable, et le soldat Adam Hlavaj qui, devenu deserteur, prend la tete de la rebellion des villageois contre les representants de l'autorite austro-hongroise -, le veritable protagoniste est le village lui-meme. Bouleversant plaidoyer contre la guerre qui s'accompagne d'une reflexion sur la nature humaine capable du pire lorsque des circonstances exceptionnelles font eclater le vernis des conventions, le Fouet vivant, ecrit par un jeune homme de vingt-trois ans, est considere comme le roman fondateur de la litterature slovaque moderne. Ecrivain, traducteur, journaliste, Milo Urban (1904-1982) fit paraitre en 1927 le Fouet vivant, qui connut un immense succes et fut aussitot traduit en plusieurs langues. L'ouvrage figura ensuite sur la liste des livres que les nazis ordonnerent de bruler, puis fut interdit par le regime communiste jusqu'en 1957. Depuis, il est devenu un classique incontournable en Slovaquie.