登入
選單
返回
Google圖書搜尋
Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad
Emilio Ortega Arjonilla
出版
Editorial Comares
, 2018-03
主題
Literary Criticism / European / Spanish & Portuguese
ISBN
8490455260
9788490455265
URL
http://books.google.com.hk/books?id=I5QHtQEACAAJ&hl=&source=gbs_api
註釋
Esta monografía colectiva, organizada en cinco volúmenes, incide en la presentación de aspectos de la práctica profesional de la traducción e interpretación, en nuestros días, que caracterizan a algunos ámbitos representativos de la profesión de traductor e intérprete. Sus contenidos son complementarios a los que aparecen recogidos en otra monografía publicada sobre el mismo objeto de estudio, que lleva por título el siguiente: Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua. Mundo profesional y formación académica: interrogantes y desafíos. La diferencia entre una y otra radica en el enfoque adoptado para su preparación. En la Cartografía se pretende establecer una visión panorámica del mundo profesional de la traducción e interpretación, atendiendo, desde un enfoque conscientemente transversal e interdisciplinar, a las consecuencias que la evolución de la práctica profesional tiene en la evolución de la investigación, de la producción científica y de la enseñanza-aprendizaje de la traducción e interpretación en la actualidad. En esta monografía, sin embargo, se hace un acercamiento a algunos ámbitos representativos de la práctica profesional desde un punto de vista que reúne, en un mismo volumen, propuestas de corte teórico o aplicado (a la enseñanza-aprendizaje o a la práctica profesional) de uno o varios ámbitos especializados (relacionados entre sí) de la traducción e interpretación. El resultado son cinco volúmenes, titulados como sigue: Volumen 1: De traducción y terminología científica y técnica. Volumen 2: De traducción jurídica y socioeconómica e interpretación para los servicios públicos. Volumen 3: De traducción subordinada, audiovisual, accesible y localización de videojuegos. Volumen 4: De traducción literaria y traducción humanística. Volumen 5: De literatura, escritores y recepción literaria a través de la traducción . (Fuente: Comares).