登入
選單
返回
Google圖書搜尋
A History of Verse Translation from the Irish, 1789-1897
Robert Welch
出版
Rowman & Littlefield
, 1988
主題
History / Europe / Great Britain / General
History / Europe / Ireland
Language Arts & Disciplines / Linguistics / Sociolinguistics
Language Arts & Disciplines / Translating & Interpreting
Literary Collections / General
Literary Criticism / European / English, Irish, Scottish, Welsh
Literary Criticism / Poetry
Literary Criticism / Subjects & Themes / General
ISBN
0861402499
9780861402496
URL
http://books.google.com.hk/books?id=LFPwTRjMkrUC&hl=&source=gbs_api
EBook
SAMPLE
註釋
This study surveys the course of verse translation from the Irish, starting with the notorious Macpherson controversy and ending with the publication of George Sigerson's Bards of the Gael and Gall in 1897. Professor Welch considers some of the problems and challenges relating to the translation of Irish verse into English in the context of translation theory and ideas about cultural differentiation. Throughout the book, we see again and again the dilemma of poets who must be faithful to the spirit or the form of Irish verse, but who rarely have the ability to capture both. The relationship between Irish and English in the nineteenth century was, necessarily, a critical one, and the translators were often working at the centre of the crisis, whether they were aware of it or not. As Celticism evolved into nationalism and heroic idealism, these influences can be clearly seen in the development of verse translation from the Irish.