登入
選單
返回
Google圖書搜尋
Zwischen den Zeilen
Klaus Reichert
其他書名
über das Un-Angemessene der Übersetzung
出版
V&R unipress GmbH
, 2010
主題
Language Arts & Disciplines / Translating & Interpreting
Literary Criticism / General
Literary Criticism / European / General
ISBN
3899716256
9783899716252
URL
http://books.google.com.hk/books?id=MAB5ye_LRmEC&hl=&source=gbs_api
EBook
SAMPLE
註釋
English summary:
Reichert's intense preoccupation with the translation, his tireless new question about the translatability of texts, and his commitment to the combination of translation theory and practice, shape his equally as extensive and multifaceted oeuvre. He fascinates his listeners and readers by making ever new facets of language visual, especially the semantic crypticness of seemingly well-known texts. Reichert takes us on a tour d'horizon between the lines of world literature, guides with deep analysis and surprising insights into the complexity of different types of text (from the Bible through Shakespeare and into contemporary poetry), and provides proof that it is the unreasonableness of each translated literature that makes it invaluable. German text.
German description:
Reicherts intensive Beschaftigung mit dem Ubersetzen, seine unermudlich neu gestellte Frage nach der Ubersetzbarkeit von Texten und sein Bekenntnis zur Verbindung von Ubersetzungstheorie und -praxis pragen sein ebenso umfangreiches wie vielgestaltiges uvre. Seine Horer und Leser fasziniert er, indem er immer neue sprachliche Facetten, v.a. aber die semantische Hintergrundigkeit scheinbar wohlbekannter Texte sichtbar macht. Zwischen den Zeilen unternimmt Reichert eine Tour d'horizon durch die Weltliteratur, lasst mit tiefgrundigen Analysen und uberraschenden Einblicken in die Vielschichtigkeit unterschiedlichster Textsorten (von der Bibel bis zu Shakespeare und zeitgenossischer Poesie) aufhorchen und tritt den Beweis an, dass gerade die Un-Angemessenheit jeder Ubersetzungsliteratur ihren unschatzbaren Wert ausmacht.