登入選單
返回Google圖書搜尋
註釋Projekt z naslovom »Večjezični slovar za področje geoinformatike« je bil namenjen razvoju zasnove terminološkega slovarja za področje geoinformatike, ki bo vključeval definicijo posameznega termina v slovenskem jeziku, morebitne sopomenke ter tujejezična ustreznika v angleškem in nemškem jeziku. Angleško-slovenski slovar in nemško-slovenski slovar, ki bo dopolnjeval terminološki slovar, bo še povečal njegovo uporabnost, hkrati pa podprl kontinuiteto razvoja obeh slovarjev. Navedba angleških in nemških ustreznikov je smiselna in pomembna, saj bo uporabnikom olajšala verodostojno prevajanje strokovnih besedil, poleg tega pa bo utemeljila, kaj določeno slovensko poimenovanje označuje. Zasnova večjezičnega strokovnega slovarja se pri tem nanaša tako na procesni model razvoja in vzdrževanja slovarja kot na njegov vsebinski del. Poleg vsebine in strukture zasnova slovarja zasnova vsebuje procesni vidik, s posebnim poudarkom na procesne m modelu za usklajevanje ustreznikov in definicij terminov s strani več udeležencev. Pri tem sledimo najnovejšim smernicam in napotkom terminografske prakse. Pomemben cilj projekta je bil zagotoviti e-rešitve v podporo razvoju slovarja, to je pri usklajevanju gesel pri posamezni iztočnici (terminu) ter v podporo objavi usklajenih ustreznikov in definicij terminov z možnostjo naknadnega dodajanja komentarjev/posodabljanja vsebin z ustreznimi metapodatki. V okviru projekta je bil koncept slovarja, skupaj z e-rešitvijo, tudi testiran, in sicer na primeru izbranih terminov. Pomemben rezultat projekta so tako tudi usklajeni slovarski sestavki z nemškimi in angleškimi ustrezniki za več kot 200 terminov, ki so priloga temu poročilu. V zaključnem delu poročila je predstavljen izvedbeni načrt za posodabljanje oziroma dopolnjevanje slovarja po zaključku projekta.