登入選單
返回Google圖書搜尋
2020 New Testament
註釋The 2020 New Testament is a new literal translation that is not wanting to be bound by any doctrine or religious dogma. The goal of this translation is to allow those searching for truth, in a world of so many untruths, to find more of the truth and make their way on up the mountain. The 2020 New Testament is derived from the Hellenistic Greek text being careful to maintain the tenses in the original version regardless of standard doctrinal teaching. For instance, in the 2020 New Testament John 13:34 reads, "An unused commandment I give unto you, so that yourselves can love one another, even as I loved you, that then yourselves can love one another." The first and third "love" in this verse, in the Hellenistic Greek versions, are in the present subjunctive "can love." With these corrections he is getting ready to tell them about the unused commandment, "If they will have entered into my rest," Heb. 3:11, Heb. 4:3. Then we see in the following chapters that we are to go where he is preparing an opportunity for ourselves to go, where he has been going and is going, so that then we can love one another. Later he states in John 15:4, "Remain in me," then John 15:12, "This is my commandment so that you can love one another even as I loved you," the first love again being present subjunctive. Another example is in 2Th. 1:5, "A manifest token of this just judgement of God, with which to have been accounted worthy yourselves of this realm of God, in behalf of which then yourselves suffer." Here "accounted worthy" is aorist (a conditional act completed past or prophetic) passive infinitive, "to have been accounted worthy." In verse 7, "Then with yourselves those being afflicted, rest amid of ourselves in this appearing of the Lord Jesus out of heaven accompanied of angels, from miraculous power of that one," verse 10, "When he might have come to have been glorified within those sacred of him, then to have been admired by all those having engaged, that he has been engaged of ourselves that witness upon yourselves, in this day," in this verse 10 "come" is aorist subjunctive "he might have come," then "glorify" is an aorist passive infinitive "to have been glorified", "admired" being similarly aorist passive infinitive "to have been admired," then "engage" in the aorist participle, "having engaged," followed by "engage" an aorist passive, "he has been engaged." In context with these verses in the next chapter, 2Th. 2:1-2, continuing with "Now, we beseech yourselves, brothers, regarding this return of our Lord Jesus, the Messiah, likewise, of ourselves gathering together before him. In that not quickly yourselves to have been disturbed by this understanding, nor yet to be frightened, not even on account of the spirit, not even on account of which said, not even on account of a letter, even as on this account of ourselves, in that manner that this day of the Lord has come." The word "come" is in the perfect tense (a completed action or state or habitual action that began in the past), "has come," this being in agreement with all the tenses of the previous verses. Rom. 15:4-8, "For all that was written previously, for which our instruction was written, so that wherefore of which patience, then on account of this persuasive discourse of those scriptures ourselves may have that expectation. Now, the God of that patience, likewise, of this exhortation, may he have given to you to be of that same mind with one another even as the Messiah Jesus. So that with one accord, with one language yourselves may render glorious God, likewise, the father of our Lord Jesus, the Christ. Wherefore, receive one another, even as likewise the Messiah having received yourselves, into the glory of God. For I utter the Messiah was caused to be a minister of circumcision regarding of this truth of God, in which to have confirmed those promises of the fathers." Please pray about reading the 2020 New Testament.