登入選單
返回Google圖書搜尋
註釋A Zen-Taoist poetry classic, in a handsome Chinese-English format

This definitive translation of Han ShanÕs poetry appears in a bilingual Chinese-English format. Included are extensive notes, a preface by renowned translator Red Pine, a findings list, and photographs of the cave and surrounding area where Han Shan (ÒCold MountainÓ) lived.

Cold Mountain is one of the most revered poets in China. He was a Taoist/Buddhist hermit who begged for food at temples, often sang and drank with cowherds, and became an immortal figure in the history of Chinese literature and Zen. His poems were written twelve-hundred years ago on the rocks, trees, and temple walls of ChinaÕs Tientai Mountains. This revised edition also includes poems by Han ShanÕs colleagues, Pickup (Shih-te) and Big Stick (Feng-kan), translated here for the first time.

As Red Pine begins his Preface, ÒIf ChinaÕs literary critics were put in charge of organizing a tea for their countryÕs greatest poets of the past, Cold Mountain would not be on many invitation lists. Yet no other poet occupies the altars of ChinaÕs temples and shines, where his statue often stands alongside immortals and bodhisattvas. He is equally revered in Korea and Japan. And when Jack Kerouac dedicated The Dharma Bums to him in 1958, Cold Mountain became the guardian angel of a generation of Westerners as well.Ó

Reviews of Red Pine's Collected Songs of Cold Mountain:

ÓThe translatorÕs preface describes his rendition of the life of Cold Mountain, offering an excellent historical and philosophical context for the simple yet profound poems attributed to the poet."ÑLibrary Journal

ÒThese are poems one must taste fully and drink whole... The poems of Han-shan read like a journal or memoir, and they often work as Zen koans, challenging the mind to go beyond the words and reason.ÓÑParabola

ÒRed Pine... has given us the first full collection of Han ShanÕs songs in an idiom that is clear, graceful, and neutral enough to last... His translations are accurate and mirror the music of the originals... The Collected Songs of Cold Mountain is a considerable performance and a truly valuable book. Thanks to Copper Canyon's high standards of bookmaking, it is beautiful to hold and behold; thanks to Red PineÕs care, it will survive as the definitive text of Han Shan in English for many years. It belongs on the shelf of everyone with an interest in poetry and... should be opened often."ÑThe Bloomsbury Review

ÒAn exquisite publication that captures the Taoist practice of passionate attention, of being still inside and relaxed in the comforts and discomforts around you, going nowhere else... We discover this in the poetÕs vision and spirit, in the precision and balance of the translatorÕs scholarship and heart, and in the elegant wilderness of the bookmakerÕs art around them. On every level this is a beautiful book.ÓÑJudgesÕ comments on awarding the WESTAF Award in Translation

ÒCold MountainÕs colloquial poetry...sound like inspired rapsÑmarvelously direct, with skips, jumps, verbal nudges and abrupt revelations... The volume is beautifully produced, with a long and careful introduction... This is an indispensable book.ÓÑThe Berkeley Monthly

ÒMore than anyone else, Red Pine has made [Han ShanÕs] spontaneous poems accessible to Western readers... In this new, expanded edition, invaluable notes and an extensive new critical preface provide a contextual awareness, not just for the poems, but for their sources in Buddhist and Confucian culture.ÓÑInquiring Mind

Red Pine is one of the worldÕs leading translators of Chinese literary and religious texts. His other translations include Lao-tzuÕs Taoteching (isbn 9781556592904) and Poems of the Masters: ChinaÕs Classic Anthology of TÕang and Sung Dynasty Verse (isbn 9781556591952).