登入
選單
返回
Google圖書搜尋
Caribbean Literary Discourse
Barbara Lalla
Jean D'Costa
Velma Pollard
其他書名
Voice and Cultural Identity in the Anglophone Caribbean
出版
University of Alabama Press
, 2014-02-15
主題
Literary Criticism / General
Literary Criticism / Caribbean & Latin American
Literary Criticism / Semiotics & Theory
ISBN
0817318070
9780817318079
URL
http://books.google.com.hk/books?id=S3HxAgAAQBAJ&hl=&source=gbs_api
EBook
SAMPLE
註釋
A study of the multicultural, multilingual, and Creolized languages that characterize Caribbean discourse, especially as reflected in the language choices that preoccupy creative writers
Caribbean Literary Discourse
opens the challenging world of language choices and literary experiments characteristic of the multicultural and multilingual Caribbean. In these societies, the language of the master— English in Jamaica and Barbados—overlies the Creole languages of the majority. As literary critics and as creative writers, Barbara Lalla, Jean D’Costa, and Velma Pollard engage historical, linguistic, and literary perspectives to investigate the literature bred by this complex history. They trace the rise of local languages and literatures within the English speaking Caribbean, especially as reflected in the language choices of creative writers.
The study engages two problems: first, the historical reality that standard metropolitan English established by British colonialists dominates official economic, cultural, and political affairs in these former colonies, contesting the development of vernacular, Creole, and pidgin dialects even among the region’s indigenous population; and second, the fact that literary discourse developed under such conditions has received scant attention.
Caribbean Literary Discourse
explores the language choices that preoccupy creative writers in whose work vernacular discourse displays its multiplicity of origins, its elusive boundaries, and its most vexing issues. The authors address the degree to which language choice highlights political loyalties and tensions; the politics of identity, self-representation, and nationalism; the implications of code-switching—the ability to alternate deliberately between different languages, accents, or dialects—for identity in postcolonial society; the rich rhetorical and literary effects enabled by code-switching and the difficulties of acknowledging or teaching those ranges in traditional education systems; the longstanding interplay between oral and scribal culture; and the predominance of intertextuality in postcolonial and diasporic literature.