登入選單
返回Google圖書搜尋
Gemelas, El Sueño : Dos Voces
註釋THIS INNOVATIVE PROJECT in poetry translation serves as a model for both cross-cultural interpretation and individual poetic exchange by authors. Two internationally recognized poets, Ursula K. Le Guin of the United States and Diana Bellesi of Argentina, have translated each other's works as a means of bridging cultural gaps and promoting cross-cultural and bilingual understanding. Both poets are fluent in English and Spanish, but neither is sufficiently bilingual to re-create her own works in the second language. After years of working together and perfecting their translations of each other's poems, both Le Guin and Bellessi are now ready to issue their works in this composite anthology, so appropriately entitled The Twins, the Dream: Two Voices/Las gemelas, el sueno: dos voces.In this poetic collaboration the two consummate voices of the Americas artfully reinterpret the Song of Myself from a hemispheric perspective, now, as we are on the dawning of a new century in which the art and identity on both sides of the equator will be causes for integration rather than division.