登入
選單
返回
Google圖書搜尋
Переводы Н. М. Карамзина в «Вестнике Европы». Контент, философия, поэтика
Ольга Кафанова
出版
Litres
, 2024-11-01
主題
Literary Criticism / General
Literary Collections / General
ISBN
5046900963
9785046900965
URL
http://books.google.com.hk/books?id=_LwuEQAAQBAJ&hl=&source=gbs_api
EBook
SAMPLE
註釋
Монография является итогом многолетних исследований переводческого наследия Н. М. Карамзина; в продолжение книги: Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум вышла в 2020 г. (СПб.: Алетейя). Системное изучение переводов Вестника Европы заставляет пересмотреть сложившееся в трудах многих авторитетных ученых ошибочное представление о журнале как исключительно политическом и ориентированном на Европу. Свою задачу издателя Карамзин видел в диалектическом поиске истины по многим вопросам политической и общественной жизни посредством изложения намеренно противоположных мнений. В качестве источников он привлекал около двух десятков периодических изданий разных стран и направлений, при этом никакой подмены переводного текста собственными суждениями Карамзин не допускал. Представленные в монографии материалы убеждают, что в журнале равноценно присутствуют разделы политики, литературы, истории, известий всемирного характера. Все статьи проникнуты философскими размышлениями о политике, власти, форме правления.Анализ контента журнала доказывает, что Карамзин пережил важную эволюцию за время издания Вестника, от восхищения достижениями европейской политики до разочарования в ней. И логическим следствием этого стало его обращение к России и ее истории.В оформлении обложки использован фрагмент портрета Карамзина, выполненный Дж. Б. Дамон-Ортолани (1805).