登入選單
返回Google圖書搜尋
註釋

豪夫童話是世界章話寶庫中的燦爛瑰寶。故事以首篇《仙鶴哈里發》為引線,娓娓講述了一個又一個驚險離奇的故事,這些故事語言風趣詼諧、情節怪誕浪熳,一會兒把你帶到古老的東方,一會兒又把你帶到遙遠的西域;故事的背景不僅有荒無人煙的蘇格蘭島嶼,也有繁華但充滿銅臭昧的大都市;有浩瀚的阿拉伯大沙漠,也有隱含有神秘法術的大森林;讓你在閱讀這些神奇故事的同時,可獲得無窮的樂趣;在看眾多異國他鄉風土人情、逸聞趣事的同時,又增添許多知識和智慧。和格林童話一樣,豪夫童話在歐洲家喻戶曉,而且被譯成世界上各種語言,曾經無數次被改編成電影卡通片等。書中所展現的神奇故事伴隨了一代又一代人的美麗童年、少年直至成年。


在數量不多的《豪夫童話》書籍中,主要的出版形式是中文翻譯版,難得見到英文原版。目前,各種英文原版越來越受到讀者的歡迎,這主要是得益於民眾熱衷於學習英文的大環境。從英文學習的角度來看,直接使用純英文素材更有利於英語學習。考慮到對英文內容背景的瞭解有助於英文閱讀,使用中文導讀應該是一種比較好的方式。採用中文導讀而非中英文對照的方式進行編排,這樣有利於國內讀者擺脫對英文閱讀依賴中文注釋的習慣。基於以上原因,我們決定編譯《豪夫童話》,並採用中文導讀英文版的形式出版。在中文導讀中,我們盡力使其貼近原作的精髓,也盡可能保留原作簡潔、精練、明快的風格。讀者在閱讀英文故事之前,可以先閱讀中文導讀部分,這樣有利於瞭解故事背景,從而加快閱讀速度。同時,為了讀者更好地理解書中內容,在部分章節中加入了插圖。我們希望能夠編出為當代讀者所喜愛的經典讀本。我們相信,該經典著作的引進對加強當代青少年讀者的人文修養是非常有幫助的