登入
選單
返回
Google圖書搜尋
新訳 サロメ
オスカー・ワイルド
出版
株式会社KADOKAWA
, 2024-05-24
主題
Fiction / General
URL
http://books.google.com.hk/books?id=e28HEQAAQBAJ&hl=&source=gbs_api
註釋
「歪(いびつ)に見え実は巧みなフランス語でヴェールを纏(
まと)ったサロメの姿を、初めて日本語で見た。クイアに美しく、
リリカルな声に身震いがした」ロバート キャンベル(国文学者) 日本初演から110年。 「本当のサロメ」とは? 最新研究に基づく画期的新訳×新解釈で、
物語の真の意味が明らかに! 日本初演から110年。私達は「本当のサロメ」に初めて出会う。 ——月夜の晩。エロド王に請(こ)われ、
妖艶な踊りを披露したサロメ。
王に求めた褒美は美しき預言者ヨカナーンの首だった。
少女の激情を描き、男性同性愛の記号(モチーフ)
を潜めることで、当時の西欧社会の抑圧を挑戦的に描いた本作は、
実はワイルドの抵抗(レジスタンス)!? 仏語原文を忠実に読み解き、
見過ごされてきた男達の意外な葛藤を示し、
真のドラマ性を見事に新訳! ビアズリー画18点掲載。 【日本初演から110年。新訳で物語の真の意味が明らかに!】 ポイント1 今まで見過ごされてきた男たちの意外な葛藤を訳出 人との距離感を表す、仏語の二種類の語法——
ヴーヴォワイエとチュトワイエ。
それを原文通りに丁寧に訳しわけることで、
ヨカナーンらの意外な葛藤を表現! ポイント2 サロメに隠された男性同性愛の記号(モチーフ) 劇中に登場する「緑のお花」は、実は男性同性愛の記号。
そのためラストの悲劇的展開には、
キリスト教による弾圧への抵抗(レジスタンス)
の思いが込められている。後に男性同性愛で裁かれ、
客死するワイルド自身の悲劇をも予言した。 ビアズリーの名画を18点掲載! 目次 サロメ 一幕劇 訳者あとがき