登入選單
返回Google圖書搜尋
Polemik Kajian Bahasa dan Terjemahan dalam Era Globalisasi (Penerbit USM)
註釋Bahasa ialah wahana komunikasi yang bukan sahaja mencerminkan budaya dan tamadun sesebuah bangsa tetapi juga berperanan menyebarkan pelbagai disiplin ilmu. Seiring dengan peranan bahasa ini, bidang terjemahan turut memainkan peranan penting dalam menyebarluaskan ilmu ke pelosok dunia. Dalam era globalisasi ini, usaha penyebaran ilmu menerusi aktiviti terjemahan sangat mencabar dan memerlukan kemahiran khusus agar maklumat yang disampaikan itu tepat dan memberi impak kepada pembaca. Justeru, polemik dalam kajian bahasa dan terjemahan perlu diperhalusi dan didalami agar matlamat penyebaran ilmu dapat dilestarikan dengan lebih berkesan. Selaras dengan rasional ini, syarahan ini akan merungkai pertautan antara bahasa dengan terjemahan daripada pelbagai perspektif agar semua pihak dapat memahami hakikat sebenar evolusi bahasa dan terjemahan. Dapatan serta bukti yang mendasari kajian ini ialah pengalaman saya sebagai penyelia bagi hampir 30 orang pelajar pascasiswazah mod penyelidikan dari dalam dan luar negara. Dapatan lain ialah lirik lagu dalam filem, teks laras agama, tesis penyelidikan pelajar peringkat kedoktoran dan karya kesusasteraan pujangga dari Timur Tengah. Hasil pengamatan dan pemerhatian saya menunjukkan bahawa kajian bahasa dan terjemahan memerlukan minat yang sangat mendalam. Hal ini demikian kerana kajian dalam bidang bahasa dan terjemahan sangat rumit dan mencabar. Hasil kajian bidang ini dapat dipersoalkan memandangkan ciri-ciri subjektiviti yang dapat dibangkitkan oleh penilai dan pembaca berasaskan pemahaman dan perspektif masing-masing. Dalam pada itu, perkembangan bahasa dalam era globalisasi ini juga turut meninggalkan pelbagai kesan negatif dan positif. Konsep dunia tanpa sempadan seakan-akan telah mewujudkan bahasabahasa baharu apabila berlakunya proses penyerapan, peminjaman dan penggabungan istilah daripada bahasa-bahasa lain dengan sewenang-wenangnya. Senario ini mewujudkan kecacamarbaan dalam penggunaan bahasa dan mencetuskan isu salah tafsir makna. Kesedaran tentang kepentingan menggunakan bahasa sama ada bahasa Melayu mahupun bahasa Inggeris dengan betul sudah mula diketengahkan oleh pelbagai pihak menerusi kajian ilmiah. Ijmalnya, saya berharap perkongsian ilmu ini sedikit sebanyak dapat membuka minda semua pihak tentang permasalahan kajian bahasa dan terjemahan dalam era globalisasi. Justeru, diharap lebih ramai pencinta bahasa khususnya dalam kalangan pelajar tempatan dan luar negara akan melakukan kajian ilmiah untuk memperkasa serta memartabatkan kedudukan bahasa dan bidang terjemahan. Jika syarahan saya ini dapat dijadikan sebagai panduan, nescaya akan terbuka hati dan minda untuk menelusuri bidang ini dengan lebih berkesan.