Avusturyalı çağdaş yazarlardan Ilse Tielsch’i 1989 yılının Nisan ayında Ege Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü’nün Avusturya Edebiyatı ile ilgili olarak düzenlemiş olduğu bir sempozyumda tanıdım. Bu sempozyuma misafir yazar olarak davet edilmişti. Daha sonra kendisiyle, özellikle şiirleri hakkında uzun uzun konuşma fırsatı bulmuştum. O anda üzerimde bıraktığı olumlu etkinin sonucu olacak ki sonraları şiirlerini tekrar tekrar ve severek okudum. Bu arada Ilse Tielsch’i Türk okuyucularına tanıtmak için şiirlerini çevirmeyi düşündüm.
Şiir çevirmenin kolay olmadığı bir gerçektir. Önce şiiri anlamak, onun ruhuna inebilmek gerekiyor. Şiirdeki ritmi, melodiyi, ahengi yerli yerine oturtmak da ayrı bir dikkat istiyor.
Ilse Tielsch’in şiirleri genelde, hayat gerçeklerinin veciz bir şekilde ifade edilmesi biçimindedir. Geçmiş, onun şiirlerinde önemli bir yer tutar. Geçmişin güzelliklerine, anılarına ve unutulmazlarına duyulan özlem, Ilse Tielsch’in şiirlerine romantik bir hava, duygusal bir derinlik katmaktadır. Şiirleri okurken bu romantik havayı sık sık teneffüs ediyoruz.
Prof. Dr. Ahmet Akyol