登入選單
返回Google圖書搜尋
Pan Mój Bóg Mój!
註釋

Książka ta została napisana w języku ojczystym autora czyli w języku polskim. Korzystał z przekładu Biblii Warszawskiej, Biblii Gdańskiej, Biblii Tysiąclecia oraz Biblii Kowalskiego w języku polskim.

Została przetłumaczona na język angielski, rosyjski i niemiecki. Tłumacze korzystali z następujących wydań Biblii: w jęz. angielskim: King James Version, Revised Standard Version, English Standard Version, w jęz.rosyjskim:


КНИГИ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА, РОССИЙСКОЕ БИБЛЕЙСКОЕ ОБЩЕСТВО, Москва 2006 ; Синодальный перевод; w jęz. niemieckim: Luther Bibel 1912; Unrevidierte Lutherbibel1545.


Ponadto została ona wydana w piśmie Braille’a oraz jako książka mówiona. Można znaleźć ją także w internecie na stronie www.panmojbogmoj.eu

Przy tłumaczeniu pewne wersety z Biblii zostały przetłumaczone dosłownie z języka polskiego.

Nie jest ona przeznaczona do sprzedaży lub zdobywania zysków z jej rozpowszechniania, mimo że zostały poniesione koszty wydruku. Każdy człowiek powinien otrzymać ją za darmo i po przeczytaniu za darmo przekazać drugiemu, zgodnie z wolą Pana Jezusa Chrystusa, który powiedział: „ Darmo wzięliście, darmo dawajcie” – Ducha Świętego.